A interpretação faz-se necessária em reuniões, palestras, congressos ou eventos em que há pessoas de várias nacionalidades. Como cada situação é um caso, há diferentes modalidades de interpretação. São elas:
Simultânea:
O intérprete, dentro de uma cabine equipada de forma adequada, traduz para o língua-alvo praticamente ao mesmo tempo em que o palestrante fala.
A interpretação simultânea é cobrada por hora, sendo que 1 intérprete profissional é capaz de trabalhar, no máximo, por 1 hora sem interrupção. Logo, dependendo do tempo de duração do evento, é necessário mais de 1 profissional para a mesma língua-alvo.
Consecutiva:
O intérprete fica ao lado de quem está falando. A interpretação é feita frase a frase, pois o locutor faz pausas frequentes para que o intérprete possa traduzir.
A tradução consecutiva é cobrada por hora. Um intérprete desta modalidade pode trabalhar até 2 horas seguidas. Caso o tempo de duração do evento seja superior a esse, são necessários 2 profissionais.
Whispering:
Na interpretação sussurrada ou acompanhada, o intérprete sussurra no ouvido do cliente.
Esse tipo de interpretação é mais utilizado em reuniões, acompanhamento externo e eventos menores em que há uma ou duas pessoas apenas que não entendem o idioma de partida.
Cobra-se um valor por até 6 horas de trabalho para essa modalidade de interpretação, sendo que 1 profissional basta para o período especificado.